Das Auto hat in der Regel zwei Schlusslichten.
汽车一般有两个尾灯。
Das Auto hat in der Regel zwei Schlusslichten.
汽车一般有两个尾灯。
Der Zeitrahmen wird in der Regel im Arbeitsvertrag festgelegt.
一般来说时间范围在劳动合定。
Die Grundlagen der Psychologie umfassen in der Regel viele Themen.
心理学的基础内容通常包括很多主题。
Das Wesentliche einer Publikation ist in der Regel ihr Inhalt.
出版物的本质通常在于内容。
Diese stießen jedoch in der Regel auf zwei Haupthindernisse.
然而,这些主动行动通常会遇到两个主要障碍。
Diese Studie wird in der Regel innerhalb von zwei Jahren abgeschlossen.
一般应在两年内完此类研究。
Ort und Zeit dieser Sitzungen werden in der Regel im Journal der Vereinten Nationen veröffentlicht.
这些会议的地点和时间通常将刊载于联合国《日刊》。
Eine Zufallssuche nach "nachhaltige Entwicklung" in Google ergibt in der Regel über 2 Millionen Treffer.
在谷歌随机搜索一下“sustainable development”,通常会产生2亿多个结果。
Wer auf einer Behörde ist, darf nicht in der Arbeitszeit der Regel widersprechend im Internet surfen.
公职人员不得在期间违规网。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats stimmen überein, dass sich der Ratspräsident in der Regel an die festgelegte Rednerliste halten soll.
安全理事会员认为,作为一般规则,安理会主席应按原定发言名单请与会者发言。
Die Preisentwicklung im Großhandel wirkt sich in der Regel mit Verzögerung auf den Einzelhandel und damit auf die Verbraucher aus.
批发价格的变化一般说来会在一段时间过后对零售贸易,并因此也对消费者产生影响。
Unterstützung durch die Vereinten Nationen bei Wahlprozessen ist nach wie vor ein bedeutender und in der Regel erfolgreicher Aspekt vieler Friedenssicherungseinsätze.
联合国为选举进程提供支助,仍然许多维持和平行动进行的一项重要而且基本功的工作。
Obwohl die meisten Mitglieder des EAFS über Grundsatz- oder Planungsabteilungen verfügen, werden diese in der Regel von den tagtäglich anstehenden Fragen in Anspruch genommen.
虽然多数和安执委会员设有政策或规划单位,这些单位侧重于日常问题。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何一种残疾的各种年龄的女孩和妇女通常社会较易受伤害和处于社会边缘的群体。
Nach The McKinsey Quarterly beruhen heute in der Regel mindestens 80 Prozent des Marktwerts auf der über die nächsten drei Jahre hinaus zu erwartenden Liquiditätslage.
根据《麦肯锡季刊》,当前的典型情况80%或更多的市值根据三年以后的预期现金流推算出来的。
Auch Regionen, die bei der Verwirklichung vieler anderer Ziele beachtliche Fortschritte verzeichnen konnten, beispielsweise Teile Asiens, weisen in der Regel bei Umweltfragen eine schlechtere Bilanz auf.
即便在实现许多其他目标方面取得显著进展的地区,如亚洲部分地区,也往往在环境问题存在较差的记录。
Der Sicherheitsrat legt allen Teilnehmern an Ratssitzungen, sowohl seinen Mitgliedern als auch den Nichtmitgliedern, nahe, ihre Erklärungen in der Regel auf höchstens fünf Minuten zu beschränken.
作为一般规则,安全理事会鼓励所有参加安理会会议的人,无论安理会员,还非员,在5分钟之内结束发言。
Vorschläge und wesentliche Änderungsanträge sind in der Regel schriftlich beim Generalsekretär oder einem von ihm bestimmten Stellvertreter einzureichen; dieser leitet sie in Abschrift allen Delegationen zu.
提案和实质性修正案通常应以书面形式提交秘书长或其指定代表,由秘书长或其指定代表将复制本向各代表团散发。
Gesunde Gesellschaften, die mit Konflikten gewaltlos umgehen können, zeichnen sich in der Regel durch inklusive, rechenschaftspflichtige politische und gesellschaftliche Institutionen sowie durch wirtschaftliche, soziale und kulturelle Vielfalt aus.
可以通过非暴力途径解决冲突的健全社会通常其政治和社会体制的特点具有包容性、问责以及经济、社会和文化的多样性。
Es gibt Bereiche der Sicherheitssektorreform, beispielsweise die Bereitstellung von Rüstungsgütern und anderem militärischem Gerät sowie die Reform der Nachrichtendienste, an denen die Vereinten Nationen in der Regel nicht beteiligt sind.
联合国通常不介入安全部门改革的某些领域,例如提供军事装备和其他设备以及情报部门的改革。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。